Do British people often use the word lightning conductor? Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Contributor's Guide to English Language LearnersIs it OK to mix American and British English?American vs British pronunciation of `i`Is the collocation “rekindle a relationship” mostly BritishDo Americans use the word dodgy as a synonym of the word shadyBritish English: friend vs. mate“Mobile homes” in American and British EnglishWhat is the British term for the place where people change clothes at the gym?Do we use papers (as flat material, not as newspapers) in British English?British English influenced by American EnglishMixing up British and American English

Where did Arya get these scars?

A strange hotel

Map material from china not allowed to leave the country

Is Electric Central Heating worth it if using Solar Panels?

Does the set of sets which are elements of every set exist?

Visa-free travel to the US using refugee travel document from Spain?

How would this chord from "Rocket Man" be analyzed?

Implementing 3DES algorithm in Java: is my code secure?

Why didn't the Space Shuttle bounce back into space as many times as possible so as to lose a lot of kinetic energy up there?

How to not starve gigantic beasts

How to get even lighting when using flash for group photos near wall?

What was Apollo 13's "Little Jolt" after MECO?

Why is this method for solving linear equations systems using determinants works?

What to do with someone that cheated their way through university and a PhD program?

How to open locks without disable device?

Does Feeblemind produce an ongoing magical effect that can be dispelled?

My bank got bought out, am I now going to have to start filing tax returns in a different state?

std::is_constructible on incomplete types

What is the term for a person whose job is to place products on shelves in stores?

Password Generator in batch

Split coins into combinations of different denominations

Israeli soda type drink

How would I use different systems of magic when they are capable of the same effects?

Co-worker works way more than he should



Do British people often use the word lightning conductor?



Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Contributor's Guide to English Language LearnersIs it OK to mix American and British English?American vs British pronunciation of `i`Is the collocation “rekindle a relationship” mostly BritishDo Americans use the word dodgy as a synonym of the word shadyBritish English: friend vs. mate“Mobile homes” in American and British EnglishWhat is the British term for the place where people change clothes at the gym?Do we use papers (as flat material, not as newspapers) in British English?British English influenced by American EnglishMixing up British and American English



.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








3















Do British people use the word lightning conductor more frequently than a lightning rod?










share|improve this question









New contributor




Angyang is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















  • I've also heard "lightning attractor", I am not sure if it was a British person.

    – Andrew Tobilko
    2 days ago












  • Andrew Tobiko - mainly US I think, and can be used about objects such as trees, masts of boats, tall buildings, etc, that are susceptible to being struck by lightning.

    – Michael Harvey
    2 days ago






  • 3





    Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

    – Michael Harvey
    2 days ago











  • @ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

    – Angyang
    2 days ago











  • Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

    – Michael Harvey
    2 days ago


















3















Do British people use the word lightning conductor more frequently than a lightning rod?










share|improve this question









New contributor




Angyang is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















  • I've also heard "lightning attractor", I am not sure if it was a British person.

    – Andrew Tobilko
    2 days ago












  • Andrew Tobiko - mainly US I think, and can be used about objects such as trees, masts of boats, tall buildings, etc, that are susceptible to being struck by lightning.

    – Michael Harvey
    2 days ago






  • 3





    Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

    – Michael Harvey
    2 days ago











  • @ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

    – Angyang
    2 days ago











  • Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

    – Michael Harvey
    2 days ago














3












3








3


2






Do British people use the word lightning conductor more frequently than a lightning rod?










share|improve this question









New contributor




Angyang is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












Do British people use the word lightning conductor more frequently than a lightning rod?







american-english british-english






share|improve this question









New contributor




Angyang is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question









New contributor




Angyang is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question








edited 2 days ago







Angyang













New contributor




Angyang is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked 2 days ago









AngyangAngyang

314




314




New contributor




Angyang is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





Angyang is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






Angyang is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












  • I've also heard "lightning attractor", I am not sure if it was a British person.

    – Andrew Tobilko
    2 days ago












  • Andrew Tobiko - mainly US I think, and can be used about objects such as trees, masts of boats, tall buildings, etc, that are susceptible to being struck by lightning.

    – Michael Harvey
    2 days ago






  • 3





    Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

    – Michael Harvey
    2 days ago











  • @ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

    – Angyang
    2 days ago











  • Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

    – Michael Harvey
    2 days ago


















  • I've also heard "lightning attractor", I am not sure if it was a British person.

    – Andrew Tobilko
    2 days ago












  • Andrew Tobiko - mainly US I think, and can be used about objects such as trees, masts of boats, tall buildings, etc, that are susceptible to being struck by lightning.

    – Michael Harvey
    2 days ago






  • 3





    Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

    – Michael Harvey
    2 days ago











  • @ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

    – Angyang
    2 days ago











  • Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

    – Michael Harvey
    2 days ago

















I've also heard "lightning attractor", I am not sure if it was a British person.

– Andrew Tobilko
2 days ago






I've also heard "lightning attractor", I am not sure if it was a British person.

– Andrew Tobilko
2 days ago














Andrew Tobiko - mainly US I think, and can be used about objects such as trees, masts of boats, tall buildings, etc, that are susceptible to being struck by lightning.

– Michael Harvey
2 days ago





Andrew Tobiko - mainly US I think, and can be used about objects such as trees, masts of boats, tall buildings, etc, that are susceptible to being struck by lightning.

– Michael Harvey
2 days ago




3




3





Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

– Michael Harvey
2 days ago





Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

– Michael Harvey
2 days ago













@ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

– Angyang
2 days ago





@ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

– Angyang
2 days ago













Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

– Michael Harvey
2 days ago






Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

– Michael Harvey
2 days ago











1 Answer
1






active

oldest

votes


















4














As a British person, I would say that American people often use "lightning rod" when they are talking about a lightning conductor. This is usually mounted at the highest point of a building, and connected to the ground by an electrically conductive link of copper or other metal. UK and US building and safety professionals tend to talk about "lightning protection systems", of which the rod or conductor (often called the "air termination device") is one part. In figurative language, however, the term "lightning rod" meaning "someone who attracts criticism or anger that could be directed at someone else" is pretty common in the UK.






share|improve this answer

























  • Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

    – Angyang
    2 days ago











  • When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

    – Michael Harvey
    2 days ago












  • Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

    – Michael Harvey
    2 days ago






  • 1





    "avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

    – Lightness Races in Orbit
    2 days ago






  • 3





    As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

    – Weather Vane
    2 days ago











Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "481"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);






Angyang is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f206542%2fdo-british-people-often-use-the-word-lightning-conductor%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









4














As a British person, I would say that American people often use "lightning rod" when they are talking about a lightning conductor. This is usually mounted at the highest point of a building, and connected to the ground by an electrically conductive link of copper or other metal. UK and US building and safety professionals tend to talk about "lightning protection systems", of which the rod or conductor (often called the "air termination device") is one part. In figurative language, however, the term "lightning rod" meaning "someone who attracts criticism or anger that could be directed at someone else" is pretty common in the UK.






share|improve this answer

























  • Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

    – Angyang
    2 days ago











  • When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

    – Michael Harvey
    2 days ago












  • Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

    – Michael Harvey
    2 days ago






  • 1





    "avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

    – Lightness Races in Orbit
    2 days ago






  • 3





    As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

    – Weather Vane
    2 days ago















4














As a British person, I would say that American people often use "lightning rod" when they are talking about a lightning conductor. This is usually mounted at the highest point of a building, and connected to the ground by an electrically conductive link of copper or other metal. UK and US building and safety professionals tend to talk about "lightning protection systems", of which the rod or conductor (often called the "air termination device") is one part. In figurative language, however, the term "lightning rod" meaning "someone who attracts criticism or anger that could be directed at someone else" is pretty common in the UK.






share|improve this answer

























  • Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

    – Angyang
    2 days ago











  • When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

    – Michael Harvey
    2 days ago












  • Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

    – Michael Harvey
    2 days ago






  • 1





    "avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

    – Lightness Races in Orbit
    2 days ago






  • 3





    As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

    – Weather Vane
    2 days ago













4












4








4







As a British person, I would say that American people often use "lightning rod" when they are talking about a lightning conductor. This is usually mounted at the highest point of a building, and connected to the ground by an electrically conductive link of copper or other metal. UK and US building and safety professionals tend to talk about "lightning protection systems", of which the rod or conductor (often called the "air termination device") is one part. In figurative language, however, the term "lightning rod" meaning "someone who attracts criticism or anger that could be directed at someone else" is pretty common in the UK.






share|improve this answer















As a British person, I would say that American people often use "lightning rod" when they are talking about a lightning conductor. This is usually mounted at the highest point of a building, and connected to the ground by an electrically conductive link of copper or other metal. UK and US building and safety professionals tend to talk about "lightning protection systems", of which the rod or conductor (often called the "air termination device") is one part. In figurative language, however, the term "lightning rod" meaning "someone who attracts criticism or anger that could be directed at someone else" is pretty common in the UK.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited 2 days ago

























answered 2 days ago









Michael HarveyMichael Harvey

19.5k12442




19.5k12442












  • Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

    – Angyang
    2 days ago











  • When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

    – Michael Harvey
    2 days ago












  • Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

    – Michael Harvey
    2 days ago






  • 1





    "avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

    – Lightness Races in Orbit
    2 days ago






  • 3





    As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

    – Weather Vane
    2 days ago

















  • Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

    – Angyang
    2 days ago











  • When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

    – Michael Harvey
    2 days ago












  • Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

    – Michael Harvey
    2 days ago






  • 1





    "avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

    – Lightness Races in Orbit
    2 days ago






  • 3





    As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

    – Weather Vane
    2 days ago
















Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

– Angyang
2 days ago





Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

– Angyang
2 days ago













When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

– Michael Harvey
2 days ago






When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

– Michael Harvey
2 days ago














Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

– Michael Harvey
2 days ago





Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

– Michael Harvey
2 days ago




1




1





"avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

– Lightness Races in Orbit
2 days ago





"avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

– Lightness Races in Orbit
2 days ago




3




3





As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

– Weather Vane
2 days ago





As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

– Weather Vane
2 days ago










Angyang is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









draft saved

draft discarded


















Angyang is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












Angyang is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











Angyang is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f206542%2fdo-british-people-often-use-the-word-lightning-conductor%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Благоевград Съдържание География | История | Население | Политика | Икономика и инфрастуктура | Здравеопазване | Образование и наука | Култура и забавления | Забележителности | Личности | Литература | Външни препратки | Бележки | Навигация42°01′18.99″ с. ш. 23°05′51″ и. д. / 42.021944° с. ш. 23.0975° и. д.*БлагоевградразширитередактиранеОфициален уебсайт на община БлагоевградНовинарски портал на Благоевград – blagoevgrad.euСайтове за БлагоевградНационален статистически институтdariknews.bgГригоровичъ, Викторъ. „Очеркъ путешествія по Европейской Турціи“. Москва, 1877.Стрезов, Георги. Два санджака от Източна Македония. Периодично списание на Българското книжовно дружество в Средец, кн. XXXVII и XXXVIII, 1891, стр. 18 – 19.Македония. Етнография и статистикаГаджанов, Димитър Г. Мюсюлманското население в Новоосвободените земи, в: Научна експедиция в Македония и Поморавието 1916, Военноиздателски комплекс „Св. Георги Победоносец“, Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София, 1993, стр. 244.паметник на незнайния четник&cd=18&hl=en&ct=clnk&client=firefox-a „История на днешен Благоевград“, взето от www.museumblg.com на 16 март 2010 г.„Справка за населението на град Благоевград, община Благоевград, област Благоевград, НСИ“„The population of all towns and villages in Blagoevgrad Province with 50 inhabitants or more according to census results and latest official estimates“„Ethnic composition, all places: 2011 census“История на Неврокопска епархия.Национален статистически институтМюсюлманско изповедание. Главно мюфтийствоНационален публичен регистър на храмовете в БългарияМюсюлманско изповедание. Главно мюфтийствоwww.dnes.bg Джамията в Благоевград не била паленаwww.sesc-bg.orgСписък на побратимени градовеТехническо побратимяванеГУМ грейва в цветовете на нощен Лас Вегас под името „Largo“, „МОЛ Благоевград“..., в. „Струма“grabo.bgwww.cinemaxbg.comррр4238731-067cad53a-0546-417b-a3d3-51e49b1d2232147736077147736077

What is the best defense strategy for Survival in Grand Theft Auto Online?What is JP used for in Grand Theft Auto Online?How do I setup a Crew HQ in Grand Theft Auto Online?How does stealth work in Grand Theft Auto Online?Is it possible to own more than 10 cars in Grand Theft Auto online?Where to find truck/trailers in Grand Theft Auto OnlineWhat are some of the best missions to do on Grand Theft Auto 5 onlineFastest Car in Grand Theft Auto V PCHow to setup a Crew vs Crew online session in Grand Theft Auto Online?Grand theft auto 5 crossplayingRestart Grand Theft Auto V Online?

How does Billy Russo acquire his 'Jigsaw' mask? Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Favourite questions and answers from the 1st quarter of 2019Why does Bane wear the mask?Why does Kylo Ren wear a mask?Why did Captain America remove his mask while fighting Batroc the Leaper?How did the OA acquire her wisdom?Is Billy Breckenridge gay?How does Adrian Toomes hide his earnings from the IRS?What is the state of affairs on Nootka Sound by the end of season 1?How did Tia Dalma acquire Captain Barbossa's body?How is one “Deemed Worthy”, to acquire the Greatsword “Dawn”?How did Karen acquire the handgun?